Keine exakte Übersetzung gefunden für أبناء الوَطَن

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch أبناء الوَطَن

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Compatriotes !
    !يا أبناء الوطن
  • Ce programme est actuellement conçu exclusivement pour la minorité tchèque du Kazakhstan (compatriotes).
    ويركز هذا البرنامج حالياً تركيزاً حصرياً على الأقلية التشيكية العائدة من كازاخستان (أبناء الوطن).
  • Grâce à la coopération des autorités locales, des appartements locatifs appartenant à la municipalité sont mis à la disposition de compatriotes souhaitant se réinstaller en République tchèque.
    وبالتعاون مع السلطات المحلية، يمنح أبناء الوطن العائدون إلى الجمهورية التشيكية شققاً بالإيجار تابعة للبلدية.
  • En ce qui concerne les baux et les conditions d'occupation de ces appartements, les compatriotes réinstallés sont placés sur un pied d'égalité avec les citoyens tchèques.
    أما فيما يتعلق بشروط عقد إيجار وشغل هذه الشقق، فيستوي أبناء الوطن مع المواطنين التشيكيين.
  • Les Malais et autres populations autochtones sont appelés collectivement Bumiputra (fils de la terre).
    ويعرف أبناء الملايو وغيرهم من الشعوب الأصلية مجتمعة باسم بوميبوترا (أبناء الوطن).
  • Montrez-moi ces fameux billets de 100 $.
    أرني صورة " بنجامين " على النقد الذي دائماَ يتعارك عليه أبناء الوطن
  • Le Président Eyadema a souvent exprimé le désir profond d'une véritable réconciliation générale de toutes les filles et de tous les fils de la nation.
    وكثيرا ما عبر الرئيس إياديما عن رغبته العميقة في تحقيق مصالحة عامة حقة بين جميع أبناء الوطن وبناته.
  • Toutes démontrent de manière enthousiaste la solidarité que l'ensemble des Indonésiens éprouvent envers leurs compatriotes d'Aceh, qui font partie de la grande famille indonésienne.
    والجميع تواقون إلى إظهار تضامن إندونيسيا مع رفاقهم من أبناء الوطن في آتشه بوصفهم أعضاء في الأسرة الإندونيسية الكبيرة.
  • Le système d'acquisition de logements pour les compatriotes, dans le cadre duquel l'État verse des subventions aux municipalités qui fournissent des appartements, vise à écarter les handicaps dont souffrent les compatriotes qui n'ont guère eu la possibilité d'acquérir un logement dans la République tchèque lorsqu'ils étaient à l'étranger.
    ويهدف نظام تمكين أبناء الوطن من الحصول على سكن، القائم على أساس تقديم التمويل من الدولة للبلديات مقابل توفير السكن، إلى إزالة العقبات التي يواجهها أبناء الوطن الذين لا تتاح لهم فرص تُذكر للحصول على سكن في الجمهورية التشيكية أثناء وجودهم خارج البلد.
  • Il facilite la poursuite du dialogue national et de la réconciliation, s'emploie à renforcer les institutions démocratiques et les mécanismes de prévention des conflits, encourage l'état de droit et contribue à la création de capacités nationales dans le domaine des droits de l'homme.
    ويسهل المكتب في هذا الصدد استمرار الحوار والمصالحة فيما بين أبناء الوطن الواحد، وهو يساعد على نحو نشط في تعزيز المؤسسات الديمقراطية وآليات منع نشوب الصراعات، ويعزز سلطة القانون، ويساهم في بناء قدرات وطنية في مجال حقوق الإنسان.